[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · Вход · ]
Страница 1 из 212»
Модератор форума: Catharina_Agony, Elfik, Pietra, sweet_hell 
Форум » Темные переводы » Совет переводчиков » Разбор полетов (ляпы переводчиков)
Разбор полетов
AngelyДата: Понедельник, 18 Август 14, 16:51 | Сообщение # 1
ღBig Bossღ
Сообщений: 6974
Награды: 146
Репутация: 575
Статус: Offline

Очень часто слышится: "Фу, ужасный перевод!"
А давайте разберем, где, в чем ошибаются "любители"

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чехвостить в этой теме будем ВСЕХ, и своих и чужих!
Просим не обижаться и воспринимать критику разумно.
 
svechkaДата: Понедельник, 18 Август 14, 17:30 | Сообщение # 2
Beloved
Сообщений: 327
Награды: 234
Репутация: 466
Статус: Offline
One of the plastic bags slapped heavily against my shin, and I tripped, going down hard, my knees hitting a rock and sending a shock of pain that reverberated right up to my brain.
Один из пакетов порвался в самый неподходящий момент, я споткнулась об него, тяжело рухнула на колени, а потом еще и на бок, казалось, я даже мозг ушибла, так было больно.
Настоящий перевод:
Один из пакетов сильно ударил меня по голени, я споткнулась, упала, ушибла колени о камень, боль пронзила все мое тело до мозга.

Необходимо внимательно смотреть значение слов, дабы не получилось так, что из-за неверного перевода додумывается остальной смысл предложения.
 
svechkaДата: Понедельник, 18 Август 14, 17:34 | Сообщение # 3
Beloved
Сообщений: 327
Награды: 234
Репутация: 466
Статус: Offline
I cursed softly and sat there for a moment, catching my breath and trying to stop the instinctive need to get up and keep running.
Тихо проклиная все, на чем свет стоит, я еще немного полежала, не двигаясь, справляясь с болью, пытаясь восстановить дыхание и заглушить инстинкт встать и продолжить бежать.
Перевод
Тихо выругавшись, я еще немного посидела, переводя дыхание и стараясь перебороть инстинктивное желание встать и побежать.

Не нужно ради красного словца додумывать перевод!
 
svechkaДата: Понедельник, 18 Август 14, 17:45 | Сообщение # 4
Beloved
Сообщений: 327
Награды: 234
Репутация: 466
Статус: Offline
Его задушевный друг был мертв, его отец убит, его сердце было разбито
His soul mate was dead, killed by his own father, and his heart had been shattered in the process.
Перевод:
Его любимая была мертва, убита его собственным отцом, а сердце разбито.

С легкой руки убиенный герой стал геем и сиротой)))) Один из моих любимых ляпов)))
soul mate - пара, предназначенная судьбой. killed by - пассивный залог
 
svechkaДата: Понедельник, 18 Август 14, 17:47 | Сообщение # 5
Beloved
Сообщений: 327
Награды: 234
Репутация: 466
Статус: Offline
Но это было больше, чем просто физический акт - больше, чем просто собрание органов.
But this was more than just a physical act—more than just a meeting of bodies.
Перевод:
Но это было больше, чем просто физический акт - больше, чем просто слияние тел.

Ахахха, а тут триллером попахивает. Когда это их на органы успели разобрать.
 
svechkaДата: Понедельник, 18 Август 14, 17:48 | Сообщение # 6
Beloved
Сообщений: 327
Награды: 234
Репутация: 466
Статус: Offline
Да. Просто ум немного перегорел.
Yeah. Just a little mind-blown.”
Перевод:
Да. Просто в голове путаница.

И вот тут перегорел мой ум.....
Зачем изобретать новые выражения?)))
 
svechkaДата: Вторник, 19 Август 14, 14:48 | Сообщение # 7
Beloved
Сообщений: 327
Награды: 234
Репутация: 466
Статус: Offline
Они мрачные, что-то вроде плохого рэпа.
They’ve gotten something of a bad rap over the years.
Перевод:
Просто у них сложилась плохая репутация за эти годы.

rap от слова reputation: a bad reputation, something to get dissed for.

Но как сказала мне Эльфик) от плохого репа можно стать мрачным))) так что больная логика в этом есть.
 
svechkaДата: Вторник, 19 Август 14, 14:49 | Сообщение # 8
Beloved
Сообщений: 327
Награды: 234
Репутация: 466
Статус: Offline
Полный воздуха дракон
Full air dragons
Перевод:
Чистокровный воздушный дракон

Сразу такая картинка в голове рисуется)))) нечто вроде воздушного шарика)
 
AngelyДата: Вторник, 19 Август 14, 14:51 | Сообщение # 9
ღBig Bossღ
Сообщений: 6974
Награды: 146
Репутация: 575
Статус: Offline
Цитата svechka ()
от плохого репа можно стать мрачным))) так что больная логика в этом есть.

от плохого рэпа много чего может быть)))))
 
ElfikДата: Вторник, 19 Август 14, 18:34 | Сообщение # 10
Astarta
Сообщений: 7038
Награды: 257
Репутация: 427
Статус: Offline
Цитата svechka ()
С легкой руки убиенный герой стал геем и сиротой))))

мы с мамой ржем в голос)
 
svechkaДата: Вторник, 19 Август 14, 19:34 | Сообщение # 11
Beloved
Сообщений: 327
Награды: 234
Репутация: 466
Статус: Offline
Цитата Elfik ()
мы с мамой ржем в голос)

Ну вот) хоть какая-то польза от этих перлов.
 
svechkaДата: Среда, 20 Август 14, 21:38 | Сообщение # 12
Beloved
Сообщений: 327
Награды: 234
Репутация: 466
Статус: Offline
…и никто, даже огнеметные дракон, не зайдет туда.
and no one, not even a flame-throwing dragon, will get anywhere near the place.
Перевод:
и никто, даже огнедышащий дракон, не зайдет туда.

Мир фентези пополнился новыми существами! Огнеметный и водометный драконы)))
 
svechkaДата: Среда, 20 Август 14, 21:40 | Сообщение # 13
Beloved
Сообщений: 327
Награды: 234
Репутация: 466
Статус: Offline
Он заколебался, потом сказал, поколебавшись.
He hesitated, then said, somewhat reluctantly
Перевод:
Он засомневался, потом сказал нехотя.

Стараемся не использовать однокоренные слова в предложении! Я поколебалась, а потом заколебалась...
 
svechkaДата: Среда, 20 Август 14, 21:41 | Сообщение # 14
Beloved
Сообщений: 327
Награды: 234
Репутация: 466
Статус: Offline
Когда она прошла, я подняла руку и швырнула бесполезный кусочек водорослей в него.
When they were gone, I raised a hand and yanked him deep, flinging him about like a useless bit of seaweed before pushing him back to the surface.
Перевод:
Когда они прошли мимо, я подняла руку и увлекла его на глубину, бросая его из стороны в сторону, как бесполезные водоросли, прежде чем снова вытолкнула его на поверхность.

Зачем человека топить, мы же пацифисты! Лучше закидаем его водорослями!
 
svechkaДата: Среда, 20 Август 14, 21:42 | Сообщение # 15
Beloved
Сообщений: 327
Награды: 234
Репутация: 466
Статус: Offline
Тут даже объяснять ничего не хочется, переводчик просто ухватился за одно слово, а остальные прости проигнорировал.
 
AngelyДата: Четверг, 21 Август 14, 10:00 | Сообщение # 16
ღBig Bossღ
Сообщений: 6974
Награды: 146
Репутация: 575
Статус: Offline
Цитата svechka ()
Лучше закидаем его водорослями!
biggrin biggrin biggrin
Цитата svechka ()
Огнеметный и водометный драконы)))

а что тебе не нравится? Сразу понятно, о чем идет речь)))
 
LazarevaVikaДата: Четверг, 21 Август 14, 11:56 | Сообщение # 17
Хранитель Рукописи
Сообщений: 3254
Награды: 225
Репутация: 445
Статус: Offline
Ой, не могу biggrin biggrin biggrin
Спасибо за перлы, я давно так не смеялась)))
 
svechkaДата: Четверг, 21 Август 14, 12:18 | Сообщение # 18
Beloved
Сообщений: 327
Награды: 234
Репутация: 466
Статус: Offline
LazarevaVika, Всегда пожалуйста biggrin biggrin biggrin
 
LazarevaVikaДата: Четверг, 21 Август 14, 12:36 | Сообщение # 19
Хранитель Рукописи
Сообщений: 3254
Награды: 225
Репутация: 445
Статус: Offline
svechka, еще хочу)
 
diekiryДата: Четверг, 21 Август 14, 15:36 | Сообщение # 20
Unleashed
Сообщений: 495
Награды: 15
Репутация: 40
Статус: Offline
svechka, давай еще. Посмеялась от души))))))
 
Форум » Темные переводы » Совет переводчиков » Разбор полетов (ляпы переводчиков)
Страница 1 из 212»
Поиск:

Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
интернет-магазин книг
Copyright darkromance.ucoz.ru © 2017 | Design by Resistance_to_Ignorance, kuzka
Все материалы представлены лишь для ознакомительного просмотра. Скачав какой-либо материал с сайта вы обязуетесь удалить его после ознакомления
Бесплатный хостинг uCoz